VENTA Cyber ​​Monday Extendida | hasta 67% DE DESCUENTO + Ofertas exclusivas que terminan en 3d 14h 13m 22s

ENVÍO GRATISPARA TODOS LOS PEDIDOS SUPERIORES A $ 60ORDENE AHORA Y DISFRUTE DE HASTA UN 50% DE DESCUENTO!

ENVÍO GRATIS para todos los pedidos superiores a $ 60 | ¡Ordene ahora y disfrute de hasta un 50% de descuento!

El Sutra del corazón de Prajna Paramita

El Sutra del corazón de Prajna Paramita es el más corto de todos los sutras, solo 260 caracteres en la traducción al chino. Sin embargo, el sutra explica la enseñanza central del budismo: la vacuidad. La realización de la nada no es un cero negativo. Transmite la importancia de no apegarse a nada, especialmente a las propias percepciones, juicios, sentimientos, deseos, etc., para que uno pueda ver el mundo con sabiduría y claridad y poder abrazar la vida eterna y gozosa. El Sutra del corazón es muy profundo y difícil de entender, y siempre se puede comprender mejor si se sigue observándolo y practicándolo.

A continuación, enumeramos el Sutra del corazón de Prajna Paramita y su significado.


般若 波罗蜜 多心 经
El Sutra del corazón de Prajna Paramita

观 自在 菩萨 , 行 深 般若 波罗蜜 多时 , 照 见 五蕴 皆空 , 度 一切 苦厄。
Cuando el Bodhisattva Avalokitesvara practica profundamente Prajna Paramita (la sabiduría de la trascendencia de la vida y la muerte), ve claramente todo el vacío de los Cinco Agregados y es capaz de cruzar más allá de todos los sufrimientos y situaciones de angustia.

舍利子 , 色 不 异 空 , 空 不 异色 , 色即是空 , 空即是色。
Shariputra, la sustancia no se diferencia de la vacuidad; el vacío no difiere de la sustancia; la sustancia es exactamente vacuidad y la vacuidad es exactamente sustancia.

受 想 行 识 , 亦复 如是。
La percepción, el pensamiento, el hacer y el conocimiento también son así (la percepción, el pensar, el hacer y la conciencia no difieren de la vacuidad; la percepción, el pensar, el hacer y la conciencia son exactamente la vacuidad).

舍利子 , 是 诸法 空 相 ,
Shariputra, las apariencias de la vacuidad de todas las formas son

不 生 不灭 , 不 垢 不 净 , 不 增 不减 ,
(Ellos) no producen, no extinguen, no se ensucian, no se vuelven puros, no aumentan ni disminuyen.

是故 空中 无色 , 无 受 想 行 识 ,
Por lo tanto, dentro de la vacuidad, no hay sustancia (ni tampoco) percepción, pensamiento, acción y conciencia.

无 眼 耳鼻舌身意 , 无色 声 香味 触 法 , 无 眼界 ,
No hay ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo ni conciencia; no hay color, sonido, fragancia, olor, sentido del tacto ni enseñanza budista; no hay límite de ojos.

乃至 无意识 界 , 无 无 明 , 亦无 无 明 尽 ,
Llega hasta el límite involuntario (inconsciente), sin ignorancia, y también sin el extremo de la ignorancia.

乃至 无 老死 , 亦无 老死 尽。
Llega tan lejos como para no envejecer y morir, así como para no envejecer y morir.

无 苦集 灭 道 , 无 智 亦无 得 , 以 无 所得 故。
No hay acumulación de sufrimiento, no hay extinción del Camino; no hay sabiduría ni ganancias porque no hay nada que alcanzar.

菩提 萨 埵 , 依 般若 波罗蜜 多 故 , 心 无 挂碍。
Bodhisattva, debido a Prajna Paramita, no tiene preocupaciones en su corazón.

无 挂碍 故 , 无 有 恐怖 , 远离 颠倒 梦想 , 究竟 涅槃。
Por no preocuparse, no hay nada que pueda asustarlo. Por lo tanto, es capaz de mantenerse alejado de los sueños distorsionados y, después de todo, es capaz de alcanzar el Nirvana.

三世 诸佛 , 依 般若 波罗蜜 多 故 , 得 阿 耨 多 罗 三 藐 三 菩提。
Los Budas del pasado, presente y futuro, debido a Prajna Paramita, obtienen la Iluminación Suprema Perfecta.

故知 般若 波罗蜜 多 , 是 大 神咒 , 是 大 明咒 ,
Por lo tanto, entendemos que Prajna Paramita es el gran mantra maravilloso, es el gran mantra brillante.

是 无上 咒 , 是 无 等等 咒。 能 除 一切 苦 , 真实 不 虚。
Es la manta suprema, el mantra incomparable que puede deshacerse de todos los sufrimientos, y es real y no falso.

故 说 般若 波罗蜜 多 咒。
Por lo tanto, pronuncia el Mantra del Prajna Paramita

即 说 咒 曰 :
Se recita el mantra:

揭 谛 揭 谛 , 波罗 揭 谛 , 波罗 僧 揭 谛 , 菩提 萨 婆 诃。
Ve, ve, ve más allá y trasciende, ve más allá, despierto, bien dicho.